Right on! for the genericized noun

They are not capitalizing Coke because, in part of the country, coke could be a 7-Up or “diet dr. pepper.”

wordbrandsThis newspaper writer I’ve met notes: “MS Word kept capitalizing ‘laundromat.’ I checked, and Webster’s agrees. Westinghouse copyrighted it back in 1947. But. . . . really?” This led to this interesting discussion about all the words that, once upon a time, were capitalized because they were brand names but are not now:

App Store, Aspirin, Catseye, Cellophane, Dopp kit [I had to look this up, even though I’ve had one!], Dry ice, Escalator, Heroin, Kerosene, Lanolin, Linoleum, Mimeograph, Primal Therapy, Thermos, Touch-tone, Videotape, Yo-Yo, and Zipper.

And Dumpster. I mean, what else would you CALL that thing? According to this article: “The alternatives recommended by AP (‘trash bin’ and ‘trash container’) are too vague. And the Times definition (‘trash hauling bin’) is too clunky.” I totally agree. So you’re SUPPOSED to Capitalize it, according to the style books, but almost no one does, except spellcheckers. As someone noted about the Dumpster people, “They really got the hold on it. my goal in life is to invent a thing that’s way more popularly known by what I named it than by what it is.”

And the correspondents seemed to get feisty on this branding topic: not capitalizing Kleenex, or Xerox, or Coke because, in part of the country, coke could be a 7-Up or “diet dr. pepper.” Of course, you always have to worry about autocorrect.

You know who gets REALLY fussy about these: The National Association of Realtors. It’s their members who are known as Realtors, and if you are listing houses in the US, and don’t belong to the association, you are NOT a Realtor.

BoingBoing complained about the irritating mid-word capitalization of brand names such as ProQuest or iPhone and PayPal; I would describe that annoying incaps trend, stealing the phrase, as corporate graffiti.

But I draw the line at the lower case for initialization such as ZIP code; ZIP means Zone Improvement Plan.
***
Logos’ hidden images.

N is for English as a New Language

English, on a language perspective, makes no sense at all.

english_as_a_new_languagelMy wife is a teacher of English as a New Language (ENL). It has also been called English as a Second Language (ESL), but the NEW designation is more accurate because, for some of these students, English is their third or fourth language.

Here’s a 2008 article about English Language Learners (ELLs) that I think describes the process and problems of learning English for non-native speakers.

The rules for the order of adjectives are nearly instinctive for native-born speakers of English. In case that you need help learning this language, we recommend you this igcse online english tutor.

But it is tricky for the ELL. There are several lists, found here and here and elsewhere. But they generally agree on the order.

Comparative / superlative
Example: Bigger chair, smartest student

Opinion
Example: an interesting book, a boring lecture

Dimension (size)
Example: a big apple, a thin wallet

Age
Example: a new car, a modern building, an ancient ruin

Shape
Example: a square box, an oval mask, a round ball

Color
Example: a pink hat, a blue book, a black coat

Origin / nationality
Example: some Italian shoes, a Canadian town, an American car

Material
Example: a wooden box, a woolen sweater, a plastic toy

So you would say a “new Italian car,” not an “Italian new car.” Or a “big pink plastic sculpture.” And you don’t use commas between the terms. If you ask a native speaker why, she’ll say because to do otherwise sounds wrong. If I were an ELL, this might be a difficult aspect.

Other issues for ELL students depend on their native language. Certain sounds aren’t “available in their first language (‘th’ is a big one in general, but so are ‘v’ for Turkish speakers, ‘w’ for some European language speakers, ‘sh’ for Spanish speakers, and ‘r’/’l’ for many Eastern/Southeastern Asian language speakers).

“English, on a language perspective, makes no sense at all. There are so many exceptions, and these exceptions don’t follow the same rules. Some letters are silent, but they aren’t always so. There is no real verb conjugation. You always need your pronoun or it makes no sense at all.

“The sounds are weird as well. You can learn the short and long vowel rules, but in some situations, they are just different, and there is no reasonable explanation as to why you have pronounced something differently.”

There are also issues with verb conjugations, idioms, and homophones/homographs/homonyms.

I’m always impressed when people take on English as a New Language.

ABC Wednesday – Round 19

That reminded me of

I worked in that library as a page for seven months in 1969.

Ask a Muslim
I saw on my friend Lynne Jackson’s Facebook page on the Saturday morning of Albany’s annual tradition, the Tulip Festival, that there would be a booth where one could “Ask A Muslim” a question.

When the family finally got there, the family got to meet Nafisa and Fazana (pictured with that hatted Lynne). They were gracious and intelligent and wonderfully open. It was a wonderful idea, though I told them I thought it was quite brave.

Fazana wrote on her Facebook page “I talked to a non-Muslim gentleman who had just finished reading the English translation of the Quran and was pleased to report that nowhere in it did it say that Muslims should kill Christians. Needless to say, I wanted to recruit him to talk to others on behalf of Muslims because we are constantly trying to convince others to believe this fact!”

That reminded me of:

When my sister Leslie and I went to High school in Binghamton, NY, we were asked by the music teacher at suburban Vestal Junior High School, Mr. Fitzroy Stewart, on the one black teacher in the district, to talk with his all-white students about being a black teenager.

Words

A terrestrial friend wrote about teaching:

It was an undergrad… who made the following observation about the linguistic style of the novel Home Boy by Naqvi and its immigrant/migrant characters.

“Why does this character always use such big words? I mean, ‘heterodox pedagogy’? ‘epistemological dead end’? Give me a break. It’s almost like he NEEDS to do that to prove he’s smart to American readers, because he’s an immigrant.”
And I looked at her with these anime-style star-struck eyes.

TRUTH.

If you’ve been casually “taught” the meaning of a vocabulary word from a Dr. Seuss book by someone you can’t possibly get mad at because you know how well-meaning they are, you too might find yourself in need of pursuing some heterodox pedagogy of the epistemological dead-end of big fat multi-syllabic words.

That reminded me of:

Living in Charlotte, NC, in the flea market, for only 4 months back in 1977, I became acutely aware of using multi-syllabic, but very common words, such as “acutely”. It seemed to them that I was putting on airs, but it was just the way I always spoke!

Stalking?

Arthur wrote about following a guy following a woman he felt was a bit creepy. I’d admitted to having done so a few times myself, usually in the evening.

That reminded me of:

Participating in the recent CROP walk against hunger on May 1. I hadn’t actually signed up but The Wife and the Daughter, and her Young Friend – daughter of a friend of ours, and a Classmate of The Daughter’s all had registered. I was on my bike, trying to keep up with the girls. Over time though, The Daughter and the Young Friend got separated from The Classmate. I’d slow down when I could see both sets, but speed up when I could not see the pair.

Some guy on the route asked me if I were with the walkers, and I explained the situation. He was checking ME out, directly. And that was OK by me.

Binghamton (NY) Public Library

One of the local Binghamton media outlets received a tour of Binghamton’s Carnegie library, built in 1904, but abandoned for a decade and a half. The local community college has plans to turn it into “a culinary and events planning center.”

That reminded me of:

I worked in that library as a page for seven months in 1969, retrieving old magazines from the closed stacks, reshelving books, and assisting people with the microfilm machines. Becccye Fawcett was perhaps the first black librarian in the city, and we attended the same church, Trinity AME Zion at Oak and Lydia Streets.

“Bye, Felicia” and why it bugs me

“Felicia” makes an appearance at a raunchy post-performance party with the rappers at their hotel suite, which suddenly gets interrupted by two armed men knocking on the door.

marcorubiobyeSomeone I know personally used the phrase “Bye, Felicia” in his blog. I’d seen the phrase before, and while I had no idea about its derivation – the cutting edge of recent pop culture phrases I’m not – I’d glommed on to the fact that it was a dismissive response.

One use might be to say it after US Senator Marco Rubio (R-FL) lost the Florida GOP Presidential primary and was forced to give up his Oval Office aspirations. Or about any of other more than a dozen candidates who’ve dropped out of the race.

“Bye, Felicia” bugged me to an irrational degree, and I was curious to find out why.

Part of it, I suppose, was that it had become one of those cute “in the know” phrases that might have been clever, once upon a time, but had become irritating from groupspeak overuse. The NOT phenomenon from Saturday Night Live – “You’re very intelligent – NOT!” – for instance.

More than this, though, is The Daughter’s reporting that she hears it “every day” at school, usually as a taunt to shut down someone else’s conversation. Not exactly bullying, I guess, but definitely snark. I’m not big on snark, as I feel that it lowers the bar on an intelligent conversation, especially online. (“Intelligent online conversation”, I’m told, is an oxymoron.)

What IS the origin of “Bye, Felicia” anyway? From Know Your Meme:

“Bye, Felicia” is a memorable quote from the 1995 comedy film Friday [which I’ve never seen] which is often used online as a dismissive farewell.

Origin

On April 26th, 1995, the comedy film Friday was released, starring the characters Craig Jones (played by Ice Cube) and Smokey (played by Chris Tucker) as a pair of unemployed stoners who must find a way to pay a drug dealer $200 within 24 hours. In the film, a character named Felicia attempts to borrow a car and a marijuana cigarette from Smokey and Jones, causing Jones to say “Bye, Felicia.” On March 11th, 2007, YouTuber HyFlyer988 uploaded a clip of the scene, gathering over 870,000 views and 290 comments in the first eight years.

And it spread:

On December 7th, 2008, Urban Dictionary user pimpin’817 submitted an entry for “Bye, Felicia,” describing the phrase as a way to bid farewell to someone who is deemed unimportant. On October 27th, 2011, YouTuber Mamclol uploaded a video titled “Bye Felicia,” featuring the clip from Friday with an accompanying hip hop track about the character.

I asked The Wife if she had seen/heard the term. She had guessed that perhaps it was a sexual reference. Well, no. And yes.

In August 2015, online discussions about “Bye, Felicia” saw another notable resurgence after its inclusion in a scene from Straight Outta Compton, an American biopic film about the ’90s hip hop group N.W.A directed by F. Gary Gray, the same filmmaker behind the 1995 urban comedy movie and origin of the quote, Friday.

In the film, a minor female character named “Felicia” makes an appearance at a raunchy post-performance party with the rappers at their hotel suite, which suddenly gets interrupted by two armed men knocking on the door and looking for their friend by the same name. After a brief moment of confrontation, members of the group find Felicia giving oral sex to Eazy-E, who eventually proceeds to push her out of the hotel room by the head. As the door slams behind, Ice Cube (O’Shea Jackson, Jr.) drops the line “Bye Felicia” in a direct nod to the now-famous quote from Friday.

While the film was generally met with critical acclaims upon its release, both the scene and the line were brought up by several film critics and hip hop bloggers for its abashedly misogynistic, slut-shaming undertone.

Is the character sexist, or is the movie? A conversation for another day.

You won’t see me using “Bye, Felicia”. Since my antipathy predated my knowledge of the origin, it must be the flippant, offhand disdain of its use. Its derivation has merely solidified my irritation.

Z is for Ze (or zie)

American University’s Center for Diversity and Inclusion offers a pronoun guide.

zieWhile many of the world’s languages do not, English has historically had gender specificity in certain of their pronouns, particularly in the third person singular (he, she). For many years, a gender-specific, almost always masculine, pronoun was used to express a gender-neutral meaning:

“A candidate should work to the best of his ability, and he must comport himself appropriately.”

A few solutions that been used to improve on this, include “he/she” (clunky), the word “one” (did not seem to catch on), or the third person plural word “they” (which I hate). Some attempts have been made, by proponents of gender-neutral language, to introduce invented gender-neutral pronouns.

In September 2015, “Harvard University made a buzz after allowing students to select gender-neutral options like ‘ze,’ ‘e,’ and ‘they’ on registration forms. In doing so, it joined a wave of other major colleges in acknowledging that gender identity, and the pronouns that go with it, is more fluid than how previous generations understood it.”

American University’s Center for Diversity and Inclusion offers a pronoun guide which states “the practice of asking individuals what pronouns they use for themselves should be done in an effort to respect the diversity of gender identities beyond man and woman.”

Here are some of the gender-neutral contenders, with a breakdown of their strengths and weaknesses:

Ne: Ne laughed. I called nem. Nir eyes gleam. That is nirs. Ne likes nemself.
Ve: Ve laughed. I called ver. Vis eyes gleam. That is vis. Ve likes verself.
Spivak: Ey laughed. I called em. Eir eyes gleam. That is eirs. Ey likes emself.
Ze (or zie) and hir: Ze laughed. I called hir. Hir eyes gleam. That is hirs. Ze likes hirself.
Ze (or zie) and zir: Ze laughed. I called zir. Zir eyes gleam. That is zirs. Ze likes zirself.
Xe: Xe laughed. I called xem. Xyr eyes gleam. That is xyrs. Xe likes xemself.

As noted, “‘Hir,’ although it’s supposed to be pronounced ‘here,’ is read as ‘her’ by many people unfamiliar with the term.” The author prefers ne (n as in neutral) or ve (popular in science fiction), to ze, for reasons of pronunciation in combination with other words, as well as being more gender-free.

I’m not opposed to the use of more gender-neutral language. But the linguistic conservative in me wishes that some sort of consensus would have developed in the past few years, such as when firefighter replaced fireman, and flight attendant encompassed stewardess and steward.

Now, The New York Times Adds ‘Mx.’ to the Honorific Mix, at least on one occasion, in lieu of Mr. or Ms.

Of course, this all has been and will be, a continuing source of debate about whether the trend is cultural sensitivity, or political correctness run amok.

abc 17 (1)
ABC Wednesday – Round 17

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial